Unravel the Khayyam vs Fitzgerald Tangle

Unravel the Khayyam vs Fitzgerald tangle with Benny’s Introductory essay-Rubaiyat

The Rubaiyat - Benny Thomas


For those who have come to accept Omar Khayyam’s the Rubáiyát from the translation of Edward Fitzgerald my quatrains may come as a disappointment. The reclusive Victorian poet- scholar took great liberties with the original and yet created a standard by which the work of Omar Khayyam has ever since come to be compared. It is an irony. It so happens that according to the adage ‘finders keepers, and losers weepers’ Omar Khayyam long neglected in his own country and treated with scorn, reason for which one may guess, required help from unexpected quarters to reinstate his reputation for posterity. Edward Fitzgerald’s service to the memory of the glorious Astronomer-Poet is akin to Howard Carter’s part in bringing the glories of King Tutankhamen’s tomb to the attention of the world. In the many versions of Fitzgerald, Omar Khayyam has come into his own.

Be that as it may Fitzgerald’s work…

View original post 1,054 more words

One comment on “Unravel the Khayyam vs Fitzgerald Tangle

  1. Fredr says:

    This sounds interesting. I’ve been an admirer of The Rubaiyat for a long time, as anyone who visits my blog can tell. I’ve known that FitzGerald’s version (it’s more than a translation) incorporates a lot from FitzGerald himself, so it will be interesting to see another take on it.


Your thoughts or comments?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s